Vi måste skriva alla ärende på engelska på jobbet men ibland handlar det om saker vi inte kan/orkar översätta så då skriver vi det svenska ordet inom "". Då kan det bli så här:
"Problem: User reports that their "kassa" printer is printing extra blank papers when printing."
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
2 kommentarer:
Crappy?
Nej Kassa syftar på en skrivare som är kopplad till någon av kontorets kassor. Annars hade de ju inte vart något roligt.
Skicka en kommentar